廊坊翻译公司整理:近年一些网络词汇翻译
醉了 这句话要根据语境不同表达不同的意思。表示很震惊很无语的时候,可以翻译为“My god”,表示让人发狂,可以翻译为“Drive me crazy”,表示“开什么玩笑啊”,可以翻译为“Are you kidding me?”
萌萌的 如果是形容内心很萌,就可以用“innocence”,如果是形容女孩子外表可爱就用“cute”来形容。
给跪了 不同的语境下表达的意思不同,如果是表达“我服了”,就可以翻译为“You've got me.”如果是表达“我佩服你”,就可以翻译为“I salute you”, 如果是表达“我不敢了”就可以翻译为“I give up”。
土豪 可以音译为“Tu hao”,并加以解释“new rich”,有暴发户的意思。
富二代 rich second generation,第二代很富有。
白富美 the girls who are pretty and rich,那些美丽富有的女孩们。
廊坊翻译公司整理:近年一些网络词汇翻译
- 相关文章
- 中国年轻人春节假期后忙跳槽 (2015-2-26 17:31:50)
- 成都设立翻译特色人才基地 (2015-2-26 16:38:3)
- 廊坊企业锅炉采购项目文件翻译 锅炉技术方案翻译 (2012-12-25 22:22:53)
随机文章
上一篇: 跟破产姐妹一起玩转“Airbnb”